孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚圣”,其弟子及再传弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书,属语录体散文集,是孟子的言论汇编,由孟子及其弟子万章共同编写完成。
原文
公孙丑曰:“君子之不教子,何也?”
孟子曰:“势不行也。教者必以正;以正不行,继之以怒;继之以怒,则反夷矣。‘夫子教我以正,夫子未出于正也。’则是父子相夷也。父子相夷,则恶矣。古者易子而教之。父子之间不责善。责善则离,离则不祥莫大焉。”
翻译
公孙丑说:“君子不亲自教育自己的儿子,为什么呢?”
孟子说:“因为情势行不通,教育者一定用正确的道理。用正确的道理如果行不通,接着就发火。接着就发火,那反而伤感情了。儿子会说:‘您用正确的道理教导我,您却不从正确的道理出发。’那父子就会互相伤感情。父子互相伤感情,就坏了。古人互相交换儿子来教育,父子之间不用善的道理来责备对方。如果用善的道理来责备对方,就有了隔阂,一有隔阂,那就没有什么比这更不好的了。”
释义/赏析
夷:伤害。
夫子:儿子称父亲,可译作“您”。
繁体原文
公孫丑曰:“君子之不教子,何也?”
孟子曰:“勢不行也。教者必以正;以正不行,繼之以怒;繼之以怒,則反夷矣。‘夫子教我以正,夫子未出於正也。’則是父子相夷也。父子相夷,則惡矣。古者易子而教之。父子之間不責善。責善則離,離則不祥莫大焉。”
翻译
公孫丑說:“君子不親自教育自己的兒子,爲什麼呢?”
孟子說:“因爲情勢行不通,教育者一定用正確的道理。用正確的道理如果行不通,接着就發火。接着就發火,那反而傷感情了。兒子會說:‘您用正確的道理教導我,您卻不從正確的道理出發。’那父子就會互相傷感情。父子互相傷感情,就壞了。古人互相交換兒子來教育,父子之間不用善的道理來責備對方。如果用善的道理來責備對方,就有了隔閡,一有隔閡,那就沒有什麼比這更不好的了。”
释义/赏析
夷:傷害。
夫子:兒子稱父親,可譯作“您”。